1 |
23:59:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
offer a convincing argument |
выдвигать убедительный довод |
Gruzovik |
2 |
23:58:49 |
eng-rus |
Gruzovik |
bring up a proposal |
выдвигать предложение |
Gruzovik |
3 |
23:58:26 |
eng-rus |
Gruzovik law |
bring an accusation |
выдвигать обвинение |
Gruzovik |
4 |
23:57:51 |
rus-ita |
econ. |
начисленные проценты |
interessi maturati |
spanishru |
5 |
23:57:36 |
rus-spa |
sat.comm. |
GPS-трекер |
unidad de seguimiento GPS |
azhNiy |
6 |
23:57:24 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
live off |
сидеть на шее (Grown children continue to live off their parents. Из статьи Мишель Берди Sit, Stand and Be Merry, TMT, • Jul. 23 2015) |
VLZ_58 |
7 |
23:56:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
open a drawer |
выдвигать ящик |
Gruzovik |
8 |
23:56:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
push forward |
выдвигать вперёд |
Gruzovik |
9 |
23:56:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
push up |
выдвигать вверх |
Gruzovik |
10 |
23:56:01 |
rus-spa |
sat.comm. |
спутниковый навигатор |
navegador GPS |
azhNiy |
11 |
23:54:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
advancement |
выдвигание |
Gruzovik |
12 |
23:52:42 |
eng-rus |
slang |
scam |
разводка |
SirReal |
13 |
23:52:07 |
eng-rus |
slang |
sting |
разводка |
SirReal |
14 |
23:51:11 |
rus-ita |
econ. |
погашение кредита |
rimborso di un credito |
spanishru |
15 |
23:51:00 |
rus-spa |
sat.comm. |
GPS-навигатор |
navegador GPS |
azhNiy |
16 |
23:49:30 |
rus-ger |
|
аккуратность |
Genauigkeit (точность) |
Лорина |
17 |
23:49:02 |
rus-ger |
|
аккуратность |
Sorgfalt (тщательность) |
Лорина |
18 |
23:48:56 |
rus-ita |
econ. |
выдать кредит |
erogare un mutuo |
spanishru |
19 |
23:48:41 |
rus-ita |
econ. |
выдавать кредит |
erogare un mutuo |
spanishru |
20 |
23:48:03 |
rus-spa |
sat.comm. |
ГЛОНАСС |
GLONASS |
azhNiy |
21 |
23:41:03 |
rus-dut |
|
отомстить кому-то |
wraak nemen (wraak nemen op iemand) |
Ines12 |
22 |
23:40:29 |
eng-rus |
avia. |
fly by the seat of one's pants |
пилотировать самолёт, полагаясь больше на интуицию, чем на показания приборов |
VLZ_58 |
23 |
23:40:17 |
rus-ger |
tech. |
сухая установка |
Trockeneinbau |
Io82 |
24 |
23:39:13 |
rus-spa |
sat.comm. |
глобальная система позиционирования |
GPS (eng. Global Positioning System) |
azhNiy |
25 |
23:38:23 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
publication |
выдача |
Gruzovik |
26 |
23:37:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
presentation |
выдача |
Gruzovik |
27 |
23:36:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
payment of wages |
выдача зарплаты |
Gruzovik |
28 |
23:36:04 |
eng-rus |
Gruzovik |
serving out |
выдача |
Gruzovik |
29 |
23:35:58 |
eng-rus |
tech. |
dry installation |
сухая установка |
Io82 |
30 |
23:35:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
what a wonderful day it turned out to be! |
прекрасный сегодня денёк выдался! |
Gruzovik |
31 |
23:34:57 |
rus-spa |
mob.com. |
GSM локализация |
localización GSM |
azhNiy |
32 |
23:31:17 |
rus-fre |
adv. |
тяжёлое испытание |
véritable calvaire |
Kaliostro27 |
33 |
23:30:53 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
marriageable |
на выданье |
Gruzovik |
34 |
23:29:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
be scooped out |
выдалбливаться |
Gruzovik |
35 |
23:29:28 |
eng-rus |
Gruzovik |
be gouged out |
выдалбливаться |
Gruzovik |
36 |
23:29:18 |
eng-rus |
Gruzovik |
be hollowed out |
выдалбливаться |
Gruzovik |
37 |
23:28:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
learn by rote |
выдалбливать (impf of выдолбить) |
Gruzovik |
38 |
23:26:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
gouging out |
выдалбливание |
Gruzovik |
39 |
23:25:23 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
be milked dry |
выдаиваться |
Gruzovik |
40 |
23:24:22 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
milk dry |
выдаивать (impf of выдоить) |
Gruzovik |
41 |
23:23:51 |
eng-rus |
O&G |
exploratory operations |
разведочные работы |
olga garkovik |
42 |
23:23:32 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
milking dry |
выдаивание |
Gruzovik |
43 |
23:21:42 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
be spun |
выдавиться |
Gruzovik |
44 |
23:21:31 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
be chased |
выдавиться |
Gruzovik |
45 |
23:21:22 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
be stamped |
выдавиться |
Gruzovik |
46 |
23:21:11 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
be embossed |
выдавиться |
Gruzovik |
47 |
23:21:06 |
rus-ger |
ed. |
медицинский вуз |
medizinische Hochschule |
Лорина |
48 |
23:19:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
be knocked out |
выдавиться |
Gruzovik |
49 |
23:19:44 |
eng-rus |
O&G |
lower-temp resources |
низкотемпературные ресурсы |
olga garkovik |
50 |
23:19:34 |
eng-rus |
Gruzovik |
be extruded |
выдавиться |
Gruzovik |
51 |
23:19:29 |
rus-ita |
fin. |
экономические вопросы |
poste economiche |
Валерия 555 |
52 |
23:18:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
be forced out |
выдавиться |
Gruzovik |
53 |
23:18:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
be squeezed out |
выдавиться |
Gruzovik |
54 |
23:18:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
be pressed out |
выдавиться |
Gruzovik |
55 |
23:18:07 |
rus-ger |
|
оставляет желать лучшего |
lässt zu wünschen übrig |
Лорина |
56 |
23:17:17 |
eng-rus |
|
binary project |
сдвоенный проект |
olga garkovik |
57 |
23:17:15 |
eng-rus |
Gruzovik |
spurt |
выдавиться струёй |
Gruzovik |
58 |
23:16:07 |
eng-rus |
Gruzovik |
press out |
выдавиться (pf of выдавливаться; intrans) |
Gruzovik |
59 |
23:15:07 |
rus-ger |
|
не секрет, что |
es ist offenkundig, dass |
Лорина |
60 |
23:14:45 |
rus-dut |
|
отомстить |
wraak nemen |
Ines12 |
61 |
23:10:35 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
sink a mould |
выдавить пресс-форму |
Gruzovik |
62 |
23:09:45 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
chase |
выдавить (pf of выдавливать) |
Gruzovik |
63 |
23:09:16 |
rus-ger |
dentist. |
врач-стоматолог |
Zahnärztin |
Лорина |
64 |
23:08:53 |
rus-ger |
dentist. |
врач-стоматолог |
Zahnärztin (женщина) |
Лорина |
65 |
23:08:05 |
eng-rus |
road.wrk. |
overtaking lane |
ПСП (переходно-скоростная полоса) |
Pashkovsky |
66 |
23:05:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
break a windowpane |
выдавить стекло |
Gruzovik |
67 |
23:03:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
break out |
выдавить (pf of выдавливать) |
Gruzovik |
68 |
23:02:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
force out |
выдавить (pf of выдавливать) |
Gruzovik |
69 |
23:01:22 |
rus-ger |
med. |
процедурная медицинская сестра |
Behandlungsschwester |
Лорина |
70 |
23:00:58 |
rus-ger |
med. |
процедурная медсестра |
Behandlungsschwester |
Лорина |
71 |
22:55:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
happen |
выдаваться (impf of выдаться) |
Gruzovik |
72 |
22:52:04 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
resemble |
выдавать (impf of выдаться) |
Gruzovik |
73 |
22:49:48 |
rus-spa |
geol. |
кернохранилище |
núcleoteca |
azhNiy |
74 |
22:47:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
betray |
выдавать головой |
Gruzovik |
75 |
22:46:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
give away |
выдавать (impf of выдать) |
Gruzovik |
76 |
22:46:08 |
eng-rus |
Gruzovik forens. |
extradite a criminal |
выдавать преступника |
Gruzovik |
77 |
22:45:49 |
eng-rus |
Gruzovik mil. |
hand over a deserter |
выдавать перебеженца |
Gruzovik |
78 |
22:44:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
deliver up |
выдавать (impf of выдать) |
Gruzovik |
79 |
22:44:18 |
eng-rus |
Gruzovik foundr. |
produce a melt |
выдавать плавку |
Gruzovik |
80 |
22:43:54 |
rus-ger |
dentist. |
временная коронка |
provisorische Krone |
Лорина |
81 |
22:42:31 |
eng-rus |
tech. |
none repairable |
неремонтопригодный |
translator911 |
82 |
22:35:15 |
eng-rus |
tech. |
implement gear pump |
шестерёнчатый насос рабочего оборудования |
translator911 |
83 |
22:31:03 |
rus-ita |
inf. |
обхитрить |
abbindolare |
Avenarius |
84 |
22:28:19 |
rus-ger |
construct. |
устройство закладки кабеля |
Kabeleinziehspirale |
asteinberg |
85 |
22:26:37 |
rus-ger |
construct. |
устройство закладки кабеля |
Kabeleinzugsspirale |
asteinberg |
86 |
22:21:34 |
rus-ger |
polygr. |
сетчатый винил |
Netzvinyl |
Самурай |
87 |
22:20:39 |
eng-rus |
polygr. |
net vynil |
сетчатый винил |
Самурай |
88 |
22:11:01 |
eng-rus |
med. |
predisposition to falling |
склонность к падениям |
Bakhromibadov |
89 |
22:06:53 |
rus-ger |
dentist. |
стоматологические заболевания |
stomatologische Erkrankungen |
Лорина |
90 |
22:06:33 |
rus-ger |
dentist. |
стоматологическое заболевание |
stomatologische Erkrankung |
Лорина |
91 |
22:05:00 |
eng-rus |
slang |
on a pull |
под кайфом |
Moscowtran |
92 |
21:52:36 |
rus-ger |
|
наиболее привлекательный |
der attraktivste |
Лорина |
93 |
21:33:55 |
eng-rus |
ed. |
Moscow state industrial university |
МГИУ (Московский Государственный Индустриальный Университет) |
Mukhatdinov |
94 |
21:29:35 |
rus-ger |
law |
заявление на долгосрочную визу |
Antrag für langfristiges Visum |
Лорина |
95 |
21:28:47 |
eng-rus |
|
with no doubt |
несомненно |
Vladimir Shevchuk |
96 |
21:28:35 |
rus-ger |
law |
долгосрочная виза |
langfristiges Visum |
Лорина |
97 |
21:27:18 |
rus-ita |
econ. |
постатейный |
paragrafo per paragrafo |
spanishru |
98 |
21:25:07 |
rus-ger |
wood. |
модель для начинающих |
Einsteigermodell |
marinik |
99 |
21:24:47 |
rus-ger |
wood. |
модель для начинающих |
Einstiegsvariante (для новичков) |
marinik |
100 |
21:24:18 |
rus-ger |
wood. |
модель начального уровня |
Einstiegsvariante (версия начального уровня) |
marinik |
101 |
21:23:16 |
rus-ita |
econ. |
несопоставимость |
incomparabilità |
spanishru |
102 |
21:23:06 |
rus-ger |
wood. |
младшая модель в семействе |
Einstiegsmodell (бренда) |
marinik |
103 |
21:22:28 |
rus-ger |
wood. |
модель с минимальной конфигурацией |
Einstiegsmodell (с базовой конфигурацией) |
marinik |
104 |
21:09:43 |
rus-ger |
unit.meas. |
м.ст.ж. |
mWS |
Io82 |
105 |
21:08:56 |
rus-ger |
unit.meas. |
м.ст.ж. |
mFl.S. (метр водяного столба) |
Io82 |
106 |
21:06:35 |
eng-rus |
tech. |
solenoid activated control valve |
электромагнитный клапан управления |
translator911 |
107 |
21:05:02 |
eng-rus |
slang |
weak ties |
слабые места |
Чернова Дарья |
108 |
20:58:41 |
eng-rus |
inf. |
go down the tubes |
вылететь в трубу (If business doesn't pick up soon, the company will go down the tubes.) |
valtih1978 |
109 |
20:52:32 |
eng-rus |
|
Keeping a balance |
Поддержание баланса |
olga garkovik |
110 |
20:51:42 |
eng-rus |
geol. |
small-scale development |
мелкомасштабная разведка |
olga garkovik |
111 |
20:51:20 |
eng-rus |
geol. |
large-scale development |
крупномасштабная разведка |
olga garkovik |
112 |
20:48:49 |
eng-rus |
geol. |
ordinary zones |
обычные зоны |
olga garkovik |
113 |
20:43:22 |
eng-rus |
|
known as |
известный как |
olga garkovik |
114 |
20:36:49 |
eng |
abbr. obs. |
detestful |
detestable |
Баян |
115 |
20:36:12 |
eng |
abbr. obs. |
detestful |
odious |
Баян |
116 |
20:27:38 |
rus-dut |
nautic. |
утка |
kikker (дельные вещи судна) |
Tante B |
117 |
20:20:43 |
eng-rus |
med. |
drug misuse |
неправильное применение лекарственного препарата |
Andy |
118 |
20:19:56 |
eng-rus |
med. |
Apo-E knockout mice |
мыши с нокаутированным Apo-E |
wolferine |
119 |
20:19:37 |
rus-ger |
auto. |
скорость вращения автомобиля вокруг вертикальной оси |
Gierrate |
Nastja T. |
120 |
20:03:36 |
rus-ita |
fin. |
площадка обслуживания |
piattaforma servizi |
Валерия 555 |
121 |
19:58:21 |
rus-ger |
inf. |
раскрыть кого-либо |
outen jemanden |
Andersen |
122 |
19:47:31 |
rus-ita |
fin. |
долевые финансовые инструменты |
strumenti finanziari partecipativi |
Валерия 555 |
123 |
19:44:34 |
eng-rus |
cust. |
cheap whites |
дешёвые легальные сигареты, ввозимые помимо таможенного контроля (напр., Jin Ling) |
Ин.яз |
124 |
19:43:55 |
rus-fre |
mus. |
читать рэп |
rapper |
z484z |
125 |
19:38:55 |
rus-ita |
ling. |
элоквенция |
eloquenza |
vladoga |
126 |
19:31:10 |
rus-ger |
inf. |
автомобиль |
Schlitten |
Andersen |
127 |
19:10:47 |
rus-ger |
law |
сокрытие |
Verschleierung |
Лорина |
128 |
19:09:08 |
eng-rus |
med. |
amylasemia |
амилаземия |
Ole-sandra |
129 |
19:06:00 |
rus-ger |
law |
на основании решения суда |
aufgrund des Gerichtsurteils |
Лорина |
130 |
19:05:35 |
rus-spa |
IT |
утечка памяти |
fuga de memoria |
azhNiy |
131 |
19:02:55 |
rus-spa |
IT |
виртуальная память |
memoria virtual |
azhNiy |
132 |
18:58:21 |
rus-spa |
progr. |
разработка программного обеспечения |
desarrollo de programas informáticos |
azhNiy |
133 |
18:54:39 |
rus-spa |
inet. |
виртуальное хранилище |
espacio de almacenamiento virtual |
azhNiy |
134 |
18:52:24 |
eng-rus |
inf. |
I'm all for it! |
я только за! |
Soulbringer |
135 |
18:52:20 |
rus-spa |
inet. |
веб-интерфейс |
interfaz web |
azhNiy |
136 |
18:49:17 |
rus-ger |
law |
отметка о расторжении брака |
Vermerk über die Ehescheidung |
Лорина |
137 |
18:48:47 |
rus-spa |
inet. |
облачное хранилище данных |
almacenamiento en la nube |
azhNiy |
138 |
18:45:14 |
eng-rus |
subl. |
which costs the life of |
стоимостью в жизнь |
Soulbringer |
139 |
18:45:01 |
rus-ger |
water.suppl. |
контактный счётчик расхода воды |
Kontaktwasserzähler |
marinik |
140 |
18:41:58 |
rus-ger |
law |
отметка о регистрации брака |
Vermerk über die Registrierung der Eheschließung |
Лорина |
141 |
18:41:16 |
rus-spa |
data.prot. |
шифрование данных |
encriptación de datos |
azhNiy |
142 |
18:39:32 |
rus-ita |
|
данные бухгалтерского учёта |
informazioni contabili |
Валерия 555 |
143 |
18:39:08 |
rus-ita |
econ. |
внереализационные расходы |
costi non operativi |
spanishru |
144 |
18:34:33 |
rus-ger |
law |
за границами |
auswärts (страны, при переводе: как в (название страны), так и за её границами) |
Лорина |
145 |
18:34:13 |
rus-ger |
law |
за её границами |
auswärts (страны) |
Лорина |
146 |
18:34:00 |
rus-ger |
water.suppl. |
дозирующая станция |
Dosierstation (дозировочная) |
marinik |
147 |
18:33:51 |
rus-ita |
|
в интересах |
a beneficio di |
Валерия 555 |
148 |
18:30:40 |
rus-ger |
law |
моральное принуждение |
moralischer Zwang |
Лорина |
149 |
18:29:55 |
rus-ger |
law |
физическое принуждение |
physischer Zwang |
Лорина |
150 |
18:28:43 |
rus-ita |
|
воспользоваться восстановлением рынка |
cogliere la ripresa del mercato |
Валерия 555 |
151 |
18:28:16 |
rus-ger |
water.suppl. |
дезинфекция голубятни |
Schlagdesinfektion (голубятен) |
marinik |
152 |
18:28:09 |
eng-rus |
pharm. |
cumulative toxicity |
кумулятивная токсичность |
kat_j |
153 |
18:27:06 |
rus-ger |
tech. |
расходомер с измерением перепада давлений |
Differenzdruckdurchflussmesser |
Nilov |
154 |
18:24:13 |
rus-ger |
auto. |
сигнализатор аварийной световой сигнализации |
Warnblinkkontrolleuchte |
Nilov |
155 |
18:24:09 |
eng-rus |
med. |
cold-restraint stress |
холодовой иммобилизационный стресс |
wolferine |
156 |
18:23:40 |
rus-ger |
tech. |
малозольное масло |
aschearmes Öl |
Nilov |
157 |
18:23:36 |
rus-ger |
law |
городское отделение |
Stadtabteilung |
Лорина |
158 |
18:22:07 |
rus-ger |
tech. |
нежелательная примесь |
Störstoff |
Nilov |
159 |
18:21:19 |
rus-ger |
law |
временно проживающий |
zeitweilig wohnhaft |
Лорина |
160 |
18:19:40 |
rus-ger |
refrig. |
сверхсовременный |
topmodern |
Nilov |
161 |
18:19:12 |
rus-ger |
refrig. |
транспортная холодильная машина |
Transportkältemaschine |
Nilov |
162 |
18:17:20 |
rus-ger |
refrig. |
конденсаторный агрегат |
Verflüssigereinheit |
Nilov |
163 |
18:15:59 |
rus-ger |
refrig. |
холодильная машина с монтируемым отдельно конденсатором |
Split-Kältemaschine |
Nilov |
164 |
18:14:11 |
rus-ger |
|
моросящий мелкий дождь |
Schnürlregen auch Salzburger Schnürlregen (типичен для Зальцбурга) |
Honigwabe |
165 |
18:08:11 |
eng-rus |
inf. |
at wrong place and at wrong time |
не в том месте и не в то время (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time.) |
Soulbringer |
166 |
18:07:46 |
rus-ger |
law |
управление государственной регистрации |
Verwaltung für staatliche Registrierung |
Лорина |
167 |
18:05:05 |
eng-rus |
|
Coalition of Northeastern Governors |
Коалиция губернаторов северо-восточных штатов |
Volha13 |
168 |
18:01:36 |
eng-rus |
inf. |
at wrong place and at wrong time |
оказаться не в том месте и не в то время (e.g. An unfortunate guy got into wrong place and at wrong time.) |
Soulbringer |
169 |
18:00:57 |
eng-rus |
ophtalm. |
nasalward |
по направлению к носу, в носовую сторону |
doc090 |
170 |
17:57:10 |
rus-ita |
aerodyn. |
"зализанная" внешняя форма ЛА |
arrotondato |
Sergei Aprelikov |
171 |
17:38:03 |
rus-ita |
scient. |
точная наука |
scienza precisa |
Sergei Aprelikov |
172 |
17:34:33 |
eng-rus |
|
failing to find |
не найдя (e.g. After failing to find my niche in California, I returned to the East Coast and settled in Boston.) |
Soulbringer |
173 |
17:33:59 |
rus-ita |
|
тщательный |
meticoloso |
Sergei Aprelikov |
174 |
17:27:50 |
rus-spa |
|
тщательно задокументированный |
documentado meticulosamente |
Sergei Aprelikov |
175 |
17:25:26 |
eng-rus |
forens. |
clean a knife on |
вытереть нож о (e.g. He cleaned the knife on the grass.) |
Soulbringer |
176 |
17:23:13 |
rus-ger |
heat.exch. |
поверхность теплообменника |
Wärmetauscherfläche |
Nilov |
177 |
17:23:07 |
eng-rus |
law |
personal performance |
личное исполнение обязательства |
Marie_D |
178 |
17:21:43 |
rus-ger |
IT |
спектр применения |
Anwendungsvielfalt |
Nilov |
179 |
17:20:21 |
rus-ger |
IT |
информационная обратная связь |
Datenrückmeldung |
Nilov |
180 |
17:17:40 |
rus-spa |
|
тщательно |
meticulosamente |
Sergei Aprelikov |
181 |
17:17:28 |
rus-ger |
IT |
область применения |
Verwendungsgebiet |
Nilov |
182 |
17:15:47 |
eng-rus |
law |
invitation to treat |
приглашение делать оферты (ГК РФ) |
Marie_D |
183 |
17:14:36 |
rus-fre |
|
скрупулёзно |
méticuleusement |
Sergei Aprelikov |
184 |
17:09:51 |
rus-ger |
pharm. |
экспериментальное действующее вещество |
Wirkstoffkandidat (находящееся на стадии эксперимента, изучения) |
Vorbild |
185 |
17:07:29 |
rus-fre |
busin. |
скрупулёзно задокументированный |
méticuleusement |
Sergei Aprelikov |
186 |
17:05:21 |
eng-rus |
|
for all |
как бы ни |
Баян |
187 |
17:03:13 |
eng-rus |
sport. |
loan |
арендовать |
Юрий Гомон |
188 |
17:00:39 |
rus-fre |
busin. |
тщательно задокументированный |
méticuleusement documenté |
Sergei Aprelikov |
189 |
16:59:15 |
eng-rus |
|
fine |
изысканный |
Баян |
190 |
16:58:52 |
rus-fre |
|
тщательно |
méticuleusement |
Sergei Aprelikov |
191 |
16:54:23 |
rus-ita |
|
согласно с |
in continuità con |
Валерия 555 |
192 |
16:53:53 |
rus-ita |
|
исходя из |
in continuità con |
Валерия 555 |
193 |
16:53:30 |
rus-ita |
|
в контексте |
in continuità con |
Валерия 555 |
194 |
16:53:13 |
rus-ita |
|
сообразно |
in continuità con |
Валерия 555 |
195 |
16:52:46 |
rus-ita |
|
в соответствии с |
in continuità con |
Валерия 555 |
196 |
16:52:43 |
eng-rus |
logic |
Your thinking makes sense |
Ваши рассуждения не лишены смысла |
Soulbringer |
197 |
16:51:48 |
eng-rus |
med. |
Lewis rats |
крысы линии Lewis |
wolferine |
198 |
16:38:33 |
eng-rus |
forens. |
disguise face |
скрывать лицо (He disguised his face and altered his voice to protect his identity.) |
Soulbringer |
199 |
16:30:18 |
eng-rus |
biol. |
sperm whale oil |
кашалотовый жир |
buraks |
200 |
16:29:05 |
eng-rus |
tech. |
sound notification |
звуковое уведомление |
D. Zolottsev |
201 |
16:28:41 |
eng-rus |
biol. |
tuna fish oil |
тунцовый жир |
buraks |
202 |
16:28:38 |
eng-rus |
|
in exchange for a favor |
в обмен на услугу |
Soulbringer |
203 |
16:24:50 |
eng-rus |
med. |
forensic medical diagnosis |
судебно-медицинский диагноз |
AlexaTranslator |
204 |
16:16:15 |
rus-ger |
med. |
животная модель |
Tiermodell (животные, которые используются в качестве модели при изучении патологии человека) |
Vorbild |
205 |
16:11:20 |
rus-ger |
med. |
проверка эффективности нового лекарства |
Wirksamkeitsnachweis |
Vorbild |
206 |
16:09:14 |
eng-rus |
inf. |
blooddrunk |
опьянённый кровью |
Alex Pike |
207 |
16:09:02 |
eng-rus |
inf. |
lose a great deal of money playing poker |
сильно проиграться в покер |
Soulbringer |
208 |
16:02:12 |
rus-ita |
|
информационный ресурс |
risorsa informativa |
livebetter.ru |
209 |
15:48:22 |
rus-ita |
law |
лицо, на чьё имя выписан документ |
intestatario dell'atto (diretto interessato) |
massimo67 |
210 |
15:42:26 |
rus-ita |
|
при наличии |
se disponibile |
spanishru |
211 |
15:39:52 |
rus-ger |
|
труднодоступные места |
schwer erreichbare Bereiche |
polis |
212 |
15:35:28 |
eng-rus |
chem. |
oxypolymerization catalyst |
катализатор оксиполимеризации |
buraks |
213 |
15:31:47 |
rus-ita |
law |
извещение об отсутствии записи акта гражданского состояния |
certificato di stato libero (форма 35) |
massimo67 |
214 |
15:21:21 |
eng-rus |
tech. |
Spring Applied Pressure Release |
с пружинным включением и гидравлическим отключением (стояночный тормоз погрузчика) |
translator911 |
215 |
15:18:35 |
eng-rus |
genet. |
DNA sample |
образец ДНК |
Soulbringer |
216 |
15:17:34 |
rus-ita |
law |
справка наличии или отсутствии фактов государственной регистрации актов гражданского состояния |
certificato di stato civile |
massimo67 |
217 |
15:16:54 |
eng |
abbr. tech. |
SAPR |
Spring Applied Pressure Release |
translator911 |
218 |
15:16:53 |
eng-rus |
med. |
cystoenterotomy |
цистоэнтеротомия |
Ole-sandra |
219 |
15:16:14 |
eng-rus |
law |
Confession relieves guilt |
Чистосердечное признание смягчает наказание |
Soulbringer |
220 |
15:10:29 |
rus-fre |
|
освещать новости |
couvrir l'information |
luciee |
221 |
15:04:54 |
eng-rus |
med. |
Lithiasis of Wirsung's duct |
вирсунголитиаз |
Ole-sandra |
222 |
15:04:38 |
eng-rus |
law |
charge a suspect with a crime |
предъявить подозреваемому обвинение в совершении преступления |
Soulbringer |
223 |
14:59:30 |
rus-fre |
|
стать газетной сенсацией |
faire les gros titres |
luciee |
224 |
14:58:57 |
eng-ger |
med. |
fall into a faint |
in Ohnmacht fallen |
Andrey Truhachev |
225 |
14:56:52 |
eng-rus |
med. |
fall into a faint |
падать в обморок |
Andrey Truhachev |
226 |
14:56:04 |
eng-rus |
med. |
fall into a faint |
упасть в обморок |
Andrey Truhachev |
227 |
14:54:58 |
eng-rus |
med. |
pass out |
упасть в обморок |
Andrey Truhachev |
228 |
14:54:27 |
eng-rus |
law |
truth of the witness's testimony |
правдивость свидетельских показаний |
Soulbringer |
229 |
14:50:51 |
eng-rus |
inf. |
what odd questions! Why do you ask? |
что за странные вопросы? |
Soulbringer |
230 |
14:41:30 |
eng-rus |
|
bilingual text |
текст на двух языках |
Andy |
231 |
14:34:00 |
eng-rus |
|
the line forms on the right |
ты не один |
adlib |
232 |
14:31:49 |
rus-ger |
med. |
нервное истощение |
Nervenzusammenbruch |
Andrey Truhachev |
233 |
14:31:08 |
eng-rus |
law |
investigate a murder case |
расследовать дело об убийстве |
Soulbringer |
234 |
14:30:47 |
eng-rus |
|
the line forms on the right |
It's a military drill instruction. It means that the front-rank man on the right of the squad is the marker for everybody else; he stands still, while the rest of the squad forms up in relation to him проясняться |
adlib |
235 |
14:26:21 |
eng-rus |
med. |
endoscopic retrograde pancreatic cholangiography |
эндоскопическая ретроградная панкреатохолангиография |
Ole-sandra |
236 |
14:23:11 |
rus-ger |
|
посыпание песком или другим посыпным материалом при гололёдице |
Abstumpfung |
polis |
237 |
14:22:18 |
eng-rus |
med. |
syncopal attack |
обморок |
Andrey Truhachev |
238 |
14:22:01 |
eng-rus |
med. |
syncopal attack |
обморочный приступ |
Andrey Truhachev |
239 |
14:20:31 |
rus-ger |
med. |
обморочный приступ |
Ohnmachtsanfall |
Andrey Truhachev |
240 |
14:19:30 |
eng-ger |
med. |
syncopal attack |
Ohnmachtsanfall |
Andrey Truhachev |
241 |
14:17:31 |
rus-ger |
med. |
обморочное состояние |
Synkope |
Andrey Truhachev |
242 |
14:17:10 |
rus-ger |
med. |
обморочное состояние |
Kollaps |
Andrey Truhachev |
243 |
14:14:42 |
eng-rus |
med. |
collapse |
падать в обморок |
Andrey Truhachev |
244 |
14:13:25 |
eng-rus |
med. |
collapse |
претерпеть коллапс |
Andrey Truhachev |
245 |
14:13:10 |
eng |
abbr. pharm. |
AUE |
effect-time curve |
kat_j |
246 |
14:12:06 |
rus-ger |
med. |
претерпеть коллапс |
einen Kollaps erleiden |
Andrey Truhachev |
247 |
14:10:55 |
rus-ger |
med. |
терять сознание |
einen Kollaps erleiden |
Andrey Truhachev |
248 |
14:08:13 |
eng-rus |
|
collapse |
испытать состояние коллапса |
Andrey Truhachev |
249 |
14:07:49 |
eng-rus |
|
collapse |
испытывать состояние коллапса |
Andrey Truhachev |
250 |
14:05:50 |
rus-ger |
|
испытывать состояние коллапса |
einen Kollaps erleiden (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
251 |
14:04:45 |
rus-ger |
|
коллапсировать |
einen Kollaps erleiden (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
252 |
14:02:48 |
rus-ger |
econ. |
разоряться |
einen Kollaps erleiden |
Andrey Truhachev |
253 |
14:02:25 |
rus-ger |
econ. |
разориться |
einen Kollaps erleiden |
Andrey Truhachev |
254 |
14:00:25 |
rus-ger |
econ. |
потерпеть крах |
einen Kollaps erleiden |
Andrey Truhachev |
255 |
13:59:07 |
eng-rus |
|
give artificial respiration |
делать искусственное дыхание |
Дмитрий_Р |
256 |
13:58:15 |
eng-rus |
med. |
collapse |
упасть в обморок |
Andrey Truhachev |
257 |
13:57:43 |
rus-ger |
med. |
упасть в обморок |
einen Kollaps erleiden (plötzliches Ende der Funktionsfähigkeit eines Körpers oder Systems) |
Andrey Truhachev |
258 |
13:54:30 |
rus-ita |
|
непродуктивный |
controproducente |
spanishru |
259 |
13:54:03 |
rus-ita |
|
контрпродуктивный |
controproducente |
spanishru |
260 |
13:52:49 |
rus-ger |
astrophys. |
гравитационный коллапс |
Gravitationskollaps (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
261 |
13:51:15 |
eng-ger |
astrophys. |
gravitational collapse |
Gravitationskollaps |
Andrey Truhachev |
262 |
13:41:42 |
eng-rus |
|
in the current economy |
в нынешних экономических условиях |
Julchonok |
263 |
13:40:35 |
rus-ger |
med. |
упадок сил |
Kollaps |
Andrey Truhachev |
264 |
13:40:15 |
rus-ger |
|
создание вакуума |
Vakuum ziehen |
Schumacher |
265 |
13:40:09 |
rus-ger |
med. |
упадок жизнедеятельности организма |
Kollaps |
Andrey Truhachev |
266 |
13:34:55 |
rus-ger |
med. |
коллабирование |
Kollaps |
Andrey Truhachev |
267 |
13:32:12 |
rus-ger |
math. |
теорема Мостовского о транзитивном коллапсе |
Mostowski’scher Isomorphiesatz (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
268 |
13:30:53 |
rus-ger |
math. |
теорема Мостовского о транзитивном коллапсе |
Mostowski-Kollaps (wikipedia.org) |
Andrey Truhachev |
269 |
13:30:14 |
eng-rus |
math. |
Mostowski collapse lemma |
теорема Мостовского о транзитивном коллапсе (dxdy.ru) |
Andrey Truhachev |
270 |
13:27:00 |
eng-ger |
math. |
Mostowski collapse lemma |
Mostowski-Kollaps |
Andrey Truhachev |
271 |
13:25:04 |
eng-rus |
fin. |
financial failure |
финансовый крах |
Andrey Truhachev |
272 |
13:24:36 |
eng-ger |
fin. |
financial failure |
finanzieller Kollaps |
Andrey Truhachev |
273 |
13:24:03 |
rus-ger |
fin. |
финансовый крах |
finanzieller Kollaps |
Andrey Truhachev |
274 |
13:23:59 |
rus-ita |
lit. |
Маугли |
Mowgli ['могли] |
spanishru |
275 |
13:22:32 |
rus-ger |
fin. |
крах евро |
Euro-Kollaps |
Andrey Truhachev |
276 |
13:22:07 |
eng-ger |
fin. |
euro collapse |
Euro-Kollaps |
Andrey Truhachev |
277 |
13:21:37 |
eng-rus |
fin. |
euro collapse |
крах евро |
Andrey Truhachev |
278 |
13:18:57 |
rus-ger |
med. |
упадок сил |
Zusammenbruch |
Andrey Truhachev |
279 |
13:18:21 |
rus-ger |
med. |
нервный упадок сил |
nervlicher Zusammenbruch |
Andrey Truhachev |
280 |
13:18:02 |
rus-ger |
med. |
нервный упадок сил |
Nervenkollaps |
Andrey Truhachev |
281 |
13:15:09 |
rus-ger |
med. |
нервное истощение |
Nervenkollaps |
Andrey Truhachev |
282 |
13:14:31 |
rus-ger |
med. |
нервное истощение |
nervlicher Zusammenbruch |
Andrey Truhachev |
283 |
13:10:11 |
rus-ita |
nucl.pow. |
биологический эквивалент рентгена |
dose equivalente di radiazioni |
spanishru |
284 |
13:09:27 |
rus-ita |
nucl.pow. |
миллибэр |
millirem |
spanishru |
285 |
13:08:56 |
rus-ita |
nucl.pow. |
биологический эквивалент рентгена |
rem |
spanishru |
286 |
13:08:22 |
rus-ita |
nucl.pow. |
бэр |
rem |
spanishru |
287 |
13:06:25 |
rus-ger |
med. |
обморок |
Kollaps (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
288 |
13:05:26 |
eng-rus |
progr. |
acceptance test procedure |
процедура проведения приёмочных испытаний |
ssn |
289 |
13:04:11 |
eng-rus |
progr. |
acceptance test book |
книга приёмочных испытаний |
ssn |
290 |
13:01:43 |
eng |
abbr. progr. |
acceptance guide |
acceptance manual |
ssn |
291 |
13:00:32 |
eng-rus |
progr. |
acceptance guide |
руководство по приёмке |
ssn |
292 |
12:57:39 |
rus-ita |
tech. |
канавка под уплотнение |
cava portaguarnizione |
spanishru |
293 |
12:56:40 |
eng-rus |
|
acceptably |
приемлемо |
ssn |
294 |
12:52:28 |
rus-ger |
cycl. |
общий вылет вилки |
Gabelvorlauf |
Preschtlingsgsällts |
295 |
12:52:04 |
eng-rus |
telecom. |
acceptable signal |
допустимый сигнал |
ssn |
296 |
12:51:14 |
eng-rus |
progr. |
acceptable result |
приемлемый результат |
ssn |
297 |
12:45:36 |
rus-fre |
|
наш/свой |
notre (le/la nôtre) |
Ines12 |
298 |
12:44:19 |
eng-rus |
meas.inst. |
acceptable emission limit |
допустимый уровень излучения |
ssn |
299 |
12:42:25 |
eng-rus |
telecom. |
acceptable degradation rate |
допустимое ухудшение характеристик |
ssn |
300 |
12:41:18 |
eng-rus |
meas.inst. |
acceptable defect level |
допустимое количество дефектов |
ssn |
301 |
12:39:17 |
eng-rus |
telecom. |
acceptable call quality |
приемлемое качество вызова |
ssn |
302 |
12:36:38 |
ger |
abbr. notar. |
DAV |
Deutscher Anwaltverein |
praeeo |
303 |
12:36:26 |
eng-rus |
qual.cont. |
embossed rating |
заводская маркировка |
Penguine0001 |
304 |
12:20:27 |
rus-ita |
nucl.pow. |
доза облучения |
dose di esposizione |
spanishru |
305 |
12:20:09 |
eng-rus |
nucl.pow. |
outage personnel |
обслуживающий персонал (во время остановок реактора) |
spanishru |
306 |
12:14:29 |
eng-rus |
|
walk before bedtime |
прогулка перед сном (e.g. Sometimes a walk before bedtime will encourage sleeping.) |
Soulbringer |
307 |
12:14:16 |
eng-rus |
|
and what did you think that was going to make? |
Ну и зачем, по-твоему, это было нужно? |
Technical |
308 |
12:12:09 |
rus-ita |
tech. |
уплотняющая поверхность |
superficie di tenuta |
spanishru |
309 |
12:03:02 |
eng-rus |
|
in an air tie |
без галстука (с полностью застегнутой рубашкой) |
DC |
310 |
11:52:27 |
eng-rus |
comp. |
opposite direction of input device |
направление навстречу устройству ввода |
Technical |
311 |
11:51:25 |
eng-rus |
comp. |
flip to the opposite direction of the input device |
переключить на направление навстречу устройству ввода |
Technical |
312 |
11:51:07 |
rus-spa |
mil. |
технология малозаметности |
tecnología de sigilo |
Sergei Aprelikov |
313 |
11:48:32 |
rus-spa |
mil. |
технология малозаметности |
tecnología furtiva |
Sergei Aprelikov |
314 |
11:43:41 |
rus-fre |
mil. |
технология малозаметности |
technologie de furtivité |
Sergei Aprelikov |
315 |
11:41:24 |
eng-rus |
comp. |
anti-aliasing smooths out geometry hard edges |
сглаживание устраняет неровности геометрии |
Technical |
316 |
11:39:26 |
eng-rus |
comp. |
geometry hard edges |
неровности геометрии |
Technical |
317 |
11:36:29 |
rus-fre |
mil. |
малозаметность |
furtivité |
Sergei Aprelikov |
318 |
11:33:18 |
rus-fre |
mil. |
технология малозаметности |
technologie furtive |
Sergei Aprelikov |
319 |
11:26:12 |
rus-ita |
tech. |
кольцевая уплотнительная прокладка |
guarnizione O-ring англ. |
spanishru |
320 |
11:26:05 |
rus-ger |
mil. |
технология малозаметности |
Tarntechnologie |
Sergei Aprelikov |
321 |
11:25:20 |
rus-ita |
tech. |
кольцевая уплотнительная прокладка |
anello di tenuta |
spanishru |
322 |
11:25:04 |
rus-ita |
tech. |
кольцевая уплотнительная прокладка |
guarnizione toroidale |
spanishru |
323 |
11:24:59 |
rus-ger |
mil. |
технология малозаметности |
Tarnkappentechnologie |
Sergei Aprelikov |
324 |
11:24:46 |
rus-ita |
tech. |
кольцевая уплотнительная прокладка |
guarnizione ad anello |
spanishru |
325 |
11:16:49 |
rus-fre |
adv. |
ящик для предложений |
boîte à suggestions |
Kaliostro27 |
326 |
11:10:52 |
eng-rus |
law |
Resolution of Plenum of the Supreme Court of the Russian Federation "On application by courts of the Russian Federation of the Labour Code of the Russian Federation" |
Постановление Пленума Верховного Суда РФ "О применении судами Российской Федерации Трудового кодекса Российской Федерации" (Постановление от 17.03.2004) |
Mukhatdinov |
327 |
11:05:02 |
eng-rus |
|
push the envelope |
выйти за протокол |
DC |
328 |
10:49:03 |
eng-rus |
|
Pediatric Study Plan |
план исследования у детей (ПИД; США (в соответствии с PREA), в Европе – Pediatric Investigation Plan (Regulation (EC) 1901/2006)) |
peregrin |
329 |
10:37:40 |
eng-rus |
tech. |
sampled gas |
анализируемый газ |
OLGA P. |
330 |
10:30:34 |
rus-spa |
softw. |
вредоносная программа |
programa malicioso |
azhNiy |
331 |
10:30:06 |
rus-ger |
|
заходи! |
komm rein |
Эмиль Вахитов |
332 |
10:27:24 |
rus-spa |
softw. |
вредоносная программа |
programa perjudicial |
azhNiy |
333 |
10:26:37 |
rus-spa |
softw. |
вредоносное программное обеспечение |
programa informático malicioso |
azhNiy |
334 |
9:52:37 |
rus-spa |
econ. |
денежная масса |
oferta de dinero |
azhNiy |
335 |
9:23:01 |
rus-ger |
water.suppl. |
адсорбируемые органически связанные галогены |
absorbierbare organische Halogenverbindungen (органические галогены) |
marinik |
336 |
9:21:25 |
eng-rus |
med. |
negative inotropic activity |
отрицательная инотропная активность |
wolferine |
337 |
9:19:53 |
rus-ger |
mil. |
наводчик пулемёта |
MG-Schütze 1 |
golowko |
338 |
9:10:24 |
eng-rus |
oil |
muster schedule |
генеральный план (Baseline Muster Schedule – Целевой График Генерального Плана) |
AzamatBissa |
339 |
9:09:16 |
rus-ger |
water.suppl. |
повторное загрязнение |
Wiederverkeimung (после очистки/ранее очищенных участков сети) |
marinik |
340 |
9:03:13 |
rus-fre |
|
предпродажа |
prévente |
Kaliostro27 |
341 |
9:02:54 |
rus-ger |
mil. |
номер расчёта пулемёта |
MG-Schütze 2 |
golowko |
342 |
8:59:22 |
eng-rus |
energ.ind. |
condensate polishing plant |
установка регенерации конденсата (Talimarjan TPP Expansion Project) |
TransUz |
343 |
8:59:05 |
rus-ger |
water.suppl. |
пролонгированное действие |
Depotwirkung (напр., дезинфицирующего средства/дезинфектанта) |
marinik |
344 |
8:52:03 |
rus-dut |
|
цифровой |
cijfermatig |
Ines12 |
345 |
8:41:57 |
rus-ger |
pharm. |
таблетка с модифицированным высвобождением |
Retardtablette (активного/лекарственного вещества) |
marinik |
346 |
8:33:05 |
rus-ger |
pharm. |
таблетка ретард пролонгированного действия/высвобождения |
Retardtablette (ретард-таблетка) |
marinik |
347 |
8:20:34 |
eng-rus |
med. |
plateau phase |
фаза плато (вторая фаза потенциала действия сердечной мышцы) |
wolferine |
348 |
8:06:01 |
rus-ger |
mil. |
КНП командира взвода |
Zuggefechtsstand |
golowko |
349 |
7:59:31 |
rus-ger |
mil. |
огневая позиция пехотного отделения |
Gruppenstellung |
golowko |
350 |
6:58:48 |
eng-rus |
|
collapsible bicycle |
складной велосипед |
Artjaazz |
351 |
6:33:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
hoist to the surface |
выдавать на-гора |
Gruzovik |
352 |
6:31:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
wind to the surface |
выдавать на-гора |
Gruzovik |
353 |
6:28:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
draw a bill |
выдавать вексель |
Gruzovik |
354 |
6:27:58 |
eng-rus |
Gruzovik |
issue a certificate |
выдавать удостоверение |
Gruzovik |
355 |
6:27:30 |
eng-rus |
Gruzovik |
pay out wages |
выдавать зарплату |
Gruzovik |
356 |
6:26:41 |
eng-rus |
MSDS |
NOEC |
Неэффективная наблюдаемая концентрация (ГОСТ 32428-2013, ГОСТ 32627-2014) |
Анастасия Сергиенко |
357 |
6:24:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
recover |
выгуляться (pf of выгуливаться) |
Gruzovik |
358 |
6:23:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gain weight of livestock |
выгуляться (pf of выгуливаться) |
Gruzovik |
359 |
6:22:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stroll |
выгулять (pf of выгуливать) |
Gruzovik |
360 |
6:21:40 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
walk |
выгулять (pf of выгуливать) |
Gruzovik |
361 |
6:18:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
convalesce |
выгуливаться (impf of выгуляться) |
Gruzovik |
362 |
6:17:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
put on weight of livestock |
выгуливаться (impf of выгуляться) |
Gruzovik |
363 |
6:15:55 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
take for a walk |
выгуливать (impf of выгулять) |
Gruzovik |
364 |
6:15:31 |
eng-rus |
ling. |
parcelling |
членение |
Ольга Матвеева |
365 |
6:14:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stroll |
выгуливать (impf of выгулять) |
Gruzovik |
366 |
6:13:32 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
walk a horse |
выгуливать лошадь |
Gruzovik |
367 |
6:12:07 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
pasture used for fattening up of livestock |
выгул |
Gruzovik |
368 |
6:11:27 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
hen run |
выгул для птицы |
Gruzovik |
369 |
6:11:01 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
enclosure for cattle |
выгул |
Gruzovik |
370 |
6:10:22 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make oneself dirty |
выгрязниться |
Gruzovik |
371 |
6:09:19 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make dirty |
выгрязнить |
Gruzovik |
372 |
6:08:01 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
boast of |
выгрябываться |
Gruzovik |
373 |
6:06:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
gnaw out |
выгрызть (pf of выгрызать) |
Gruzovik |
374 |
6:05:06 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
erose |
выгрызенный |
Gruzovik |
375 |
6:03:26 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
erosely dentate |
выгрызенно-зубчатый |
Gruzovik |
376 |
6:03:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
be gnawed out |
выгрызаться |
Gruzovik |
377 |
6:02:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
gnaw out |
выгрызать (impf of выгрызть) |
Gruzovik |
378 |
6:00:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
gnawing out |
выгрызание |
Gruzovik |
379 |
6:00:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
unloader |
выгрузчик |
Gruzovik |
380 |
5:58:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
unloading |
выгрузочный |
Gruzovik |
381 |
5:49:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
hauling out |
выгрузка |
Gruzovik |
382 |
5:45:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
disembark |
выгрузиться (pf of выгружаться) |
Gruzovik |
383 |
5:43:42 |
eng-rus |
Gruzovik |
discharge |
выгрузить (pf of выгружать) |
Gruzovik |
384 |
5:41:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
discharged |
выгруженный |
Gruzovik |
385 |
5:38:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
be unshipped |
выгружаться |
Gruzovik |
386 |
5:38:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
be dumped |
выгружаться |
Gruzovik |
387 |
5:37:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
be discharged |
выгружаться |
Gruzovik |
388 |
5:37:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
be unladed |
выгружаться |
Gruzovik |
389 |
5:37:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
be unloaded |
выгружаться |
Gruzovik |
390 |
5:35:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
debus |
выгружаться (impf of выгрузиться) |
Gruzovik |
391 |
5:30:04 |
eng-rus |
Gruzovik tech. |
unloader |
выгружатель |
Gruzovik |
392 |
5:28:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
extract by heating |
выгреть (pf of выгревать) |
Gruzovik |
393 |
5:27:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
heat up |
выгреть (pf of выгревать) |
Gruzovik |
394 |
5:26:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
pull out |
выгрестись (pf of выгребаться) |
Gruzovik |
395 |
5:21:43 |
eng-rus |
Gruzovik |
row out |
выгрести (pf of выгребать) |
Gruzovik |
396 |
5:20:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
clean out |
выгрести (pf of выгребать) |
Gruzovik |
397 |
5:15:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
extract by heating |
выгревать (impf of выгреть) |
Gruzovik |
398 |
5:15:02 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
hatch of birds |
выгревать цыплят |
Gruzovik |
399 |
5:14:03 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
heat up |
выгревать (impf of выгреть) |
Gruzovik |
400 |
5:12:58 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
heating up |
выгревание |
Gruzovik |
401 |
5:06:41 |
eng-rus |
Gruzovik |
refuse |
выгребной |
Gruzovik |
402 |
5:06:19 |
eng-rus |
Gruzovik |
rubbish collected with a rake |
выгребки |
Gruzovik |
403 |
4:52:05 |
eng-rus |
Gruzovik |
be pulled out |
выгребаться (impf of выгрестись) |
Gruzovik |
404 |
4:51:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
be rowed out |
выгребаться (impf of выгрестись) |
Gruzovik |
405 |
4:50:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
pull out |
выгребаться (impf of выгрестись) |
Gruzovik |
406 |
4:40:55 |
eng-rus |
Gruzovik |
be removed |
выгребаться |
Gruzovik |
407 |
4:40:44 |
eng-rus |
Gruzovik |
be cleared away |
выгребаться |
Gruzovik |
408 |
4:40:33 |
eng-rus |
Gruzovik |
be emptied |
выгребаться |
Gruzovik |
409 |
4:40:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
be cleaned out |
выгребаться |
Gruzovik |
410 |
4:40:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
be raked out |
выгребаться |
Gruzovik |
411 |
4:38:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
row against the wind |
выгребать против ветра |
Gruzovik |
412 |
4:38:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
row out |
выгребать (impf of выгрести) |
Gruzovik |
413 |
4:36:38 |
eng-rus |
Gruzovik |
clean out |
выгребать (impf of выгрести) |
Gruzovik |
414 |
4:35:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
opening in a bin |
выгреб |
Gruzovik |
415 |
4:34:49 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
in abundance |
без выгреба |
Gruzovik |
416 |
4:34:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
raking out |
выгреб |
Gruzovik |
417 |
4:33:34 |
eng-rus |
inf. |
peach |
настучать (на; against) |
Andrey Truhachev |
418 |
4:33:33 |
eng-rus |
inf. |
peach |
стучать (against) |
Andrey Truhachev |
419 |
4:32:10 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut into facets |
выгранить (pf of выгранивать) |
Gruzovik |
420 |
4:29:02 |
eng-rus |
Gruzovik |
be cut into facets |
выграниваться |
Gruzovik |
421 |
4:28:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
cut into facets |
выгранивать (impf of выгранить) |
Gruzovik |
422 |
4:27:50 |
eng-rus |
mus. |
outtake |
не вошедшая в альбом песня (напр., песня Nothing, которая не вошла в альбом группы Bon Jovi 2005 г. Have a Nice Day.) |
VLZ_58 |
423 |
4:27:40 |
eng-rus |
Gruzovik |
engrave |
выгравировать |
Gruzovik |
424 |
4:26:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
engraving |
выгравирование |
Gruzovik |
425 |
4:25:15 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
stay at someone's house |
выгостить (pf of выгащивать) |
Gruzovik |
426 |
4:24:29 |
eng-rus |
|
plenty more fish in the ocean |
будут и другие возможности преуспеть (Вместо "ocean" может употребляться "sea".) |
VLZ_58 |
427 |
4:20:36 |
eng-rus |
Gruzovik |
compartment |
выгородка |
Gruzovik |
428 |
4:16:39 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
clear oneself |
выгородиться (pf of выгораживаться) |
Gruzovik |
429 |
4:12:49 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
excuse |
выгородить |
Gruzovik |
430 |
4:12:01 |
eng-rus |
Gruzovik |
exclude |
выгородить (pf of выгораживать) |
Gruzovik |
431 |
4:10:33 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
turn out well |
выгореть |
Gruzovik |
432 |
4:10:11 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
come off |
выгореть |
Gruzovik |
433 |
4:09:33 |
eng-rus |
|
wandering eye |
блудливый глаз |
VLZ_58 |
434 |
4:09:13 |
eng-rus |
|
wandering eye |
блуждающий взгляд (Your wandering eye has gotten you into hot water before.) |
VLZ_58 |
435 |
4:08:25 |
eng-rus |
Gruzovik |
burn away |
выгореть (pf of выгорать) |
Gruzovik |
436 |
4:08:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
burn out |
выгореть (pf of выгорать) |
Gruzovik |
437 |
4:07:23 |
eng-rus |
Gruzovik |
burned-out |
выгорелый |
Gruzovik |
438 |
4:04:12 |
eng-rus |
mob.com. |
Camera Roll |
Фотоплёнка (в устройствах Apple – альбом, в котором содержатся все фото и видео, снятые с помощью устройства, а также добавленные из других источников – apple.com) |
Aiduza |
439 |
4:03:56 |
eng-rus |
mus. |
tension hoop |
натяжной обод |
VLZ_58 |
440 |
3:53:53 |
rus-ger |
inf. |
закладывать доносить, ябедничать |
petzen (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
441 |
3:51:50 |
rus-ger |
slang |
"стучать" |
petzen |
Andrey Truhachev |
442 |
3:51:34 |
eng-rus |
mus. |
shakers |
маракас |
VLZ_58 |
443 |
3:49:25 |
eng-rus |
mus. |
choke cymbals |
педальная тарелка |
VLZ_58 |
444 |
3:43:46 |
eng-rus |
mus. |
cymbal stand |
стойка тарелки |
VLZ_58 |
445 |
3:39:56 |
rus-ger |
pejor. |
гопник |
Proll |
Andrey Truhachev |
446 |
3:38:15 |
eng-rus |
mus. |
base drum |
большой барабан |
VLZ_58 |
447 |
3:37:35 |
eng-rus |
Gruzovik |
faded |
выгоревший |
Gruzovik |
448 |
3:37:25 |
eng-rus |
inf. |
depending on |
смотря (- На сколько дней мы там остановимся? – Ну, это смотря сколько отель стоит.) |
SirReal |
449 |
3:36:37 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
succeed |
выгорать (impf of выгореть; 3rd pers only or impers) |
Gruzovik |
450 |
3:36:20 |
rus-ger |
slang |
гопник |
Assi |
Andrey Truhachev |
451 |
3:27:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
burning out |
выгорание |
Gruzovik |
452 |
3:24:38 |
eng-rus |
ling. |
translation proposal |
предлагаемый перевод |
Andrey Truhachev |
453 |
3:24:31 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
be shielded |
выгораживаться |
Gruzovik |
454 |
3:24:20 |
eng-rus |
ling. |
translation proposal |
предложенный перевод |
Andrey Truhachev |
455 |
3:23:47 |
eng-rus |
ling. |
translation proposal |
предложение по переводу |
Andrey Truhachev |
456 |
3:23:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
be excluded |
выгораживаться |
Gruzovik |
457 |
3:22:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
be fenced off |
выгораживаться |
Gruzovik |
458 |
3:22:00 |
eng-rus |
ling. |
translation suggestion |
предложение по переводу |
Andrey Truhachev |
459 |
3:21:25 |
eng-rus |
ling. |
translation suggestion |
предложенный перевод |
Andrey Truhachev |
460 |
3:21:01 |
eng-rus |
ling. |
translation suggestion |
предлагаемый перевод |
Andrey Truhachev |
461 |
3:20:15 |
rus-ger |
ling. |
предложенный перевод |
Übersetzungsvorschlag |
Andrey Truhachev |
462 |
3:18:54 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
clear oneself |
выгораживаться (impf of выгородиться) |
Gruzovik |
463 |
3:13:25 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
excuse |
выгораживать (impf of выгородить) |
Gruzovik |
464 |
3:12:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
exclude |
выгораживать (impf of выгородить) |
Gruzovik |
465 |
3:05:42 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
shielding |
выгораживание |
Gruzovik |
466 |
3:05:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
fencing off |
выгораживание |
Gruzovik |
467 |
3:03:53 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
be distilled |
выгоняться |
Gruzovik |
468 |
2:59:45 |
eng-rus |
Gruzovik |
be driven out |
выгоняться |
Gruzovik |
469 |
2:57:52 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
accelerate blooming of plants |
выгонять (impf of выгнать) |
Gruzovik |
470 |
2:57:34 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
accelerate growing of plants |
выгонять (impf of выгнать) |
Gruzovik |
471 |
2:56:56 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make a sum of money, etc |
выгонять (impf of выгнать) |
Gruzovik |
472 |
2:56:19 |
eng-rus |
Gruzovik acl. |
distil |
выгонять (impf of выгнать) |
Gruzovik |
473 |
2:52:00 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
drive cattle to pasture |
выгонять скот в поле |
Gruzovik |
474 |
2:51:28 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
kick out |
выгонять пинками |
Gruzovik |
475 |
2:51:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
expel from school |
выгонять из школы |
Gruzovik |
476 |
2:50:44 |
rus-ger |
slang |
заложить |
verpetzen |
Andrey Truhachev |
477 |
2:50:39 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn out of the house |
выгонять из дому |
Gruzovik |
478 |
2:48:27 |
eng-rus |
Gruzovik hunt. |
beater |
выгонщик |
Gruzovik |
479 |
2:47:27 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
forcing |
выгоночный |
Gruzovik |
480 |
2:46:58 |
eng-rus |
Gruzovik obs. |
expelling |
выгонка |
Gruzovik |
481 |
2:46:35 |
rus-ger |
swiss. |
медработник |
Gesundheitsfachperson |
Andrey Truhachev |
482 |
2:46:17 |
eng-rus |
Gruzovik garden. |
forcing of plants |
тепличная выгонка (the art of raising plants, flowers, and fruits at an earlier season than the natural one, as in a hitbed or by the use of artificial heat) |
Gruzovik |
483 |
2:45:55 |
rus-ger |
swiss. |
работник здравоохранения |
Gesundheitsfachperson |
Andrey Truhachev |
484 |
2:45:49 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
forcing of plants |
выгонка растений |
Gruzovik |
485 |
2:41:07 |
rus-ger |
health. |
работник здравоохранения |
Heilberufler |
Andrey Truhachev |
486 |
2:40:33 |
eng-rus |
Gruzovik agric. |
common pasture |
выгон |
Gruzovik |
487 |
2:40:15 |
rus-ger |
health. |
медицинский сотрудник |
Heilberufler |
Andrey Truhachev |
488 |
2:39:33 |
rus-ger |
health. |
медик |
Heilberufler |
Andrey Truhachev |
489 |
2:38:56 |
rus-ger |
health. |
медработник |
Heilberufler |
Andrey Truhachev |
490 |
2:38:27 |
rus-ger |
health. |
медицинский работник |
Heilberufler |
Andrey Truhachev |
491 |
2:38:00 |
eng-rus |
Gruzovik |
paying business |
выгодное дело |
Gruzovik |
492 |
2:36:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
advantage |
выгодность |
Gruzovik |
493 |
2:35:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
who stands to gain? |
кому это выгодно? |
Gruzovik |
494 |
2:34:53 |
eng-rus |
Gruzovik |
it is advantageous |
выгодно (as pred) |
Gruzovik |
495 |
2:34:03 |
eng-rus |
Gruzovik |
get a bargain |
выгодно купить |
Gruzovik |
496 |
2:32:24 |
eng-rus |
Gruzovik |
for the public interest |
к общей выгоде |
Gruzovik |
497 |
2:31:11 |
eng-rus |
Gruzovik |
benefit by |
извлекать выгоду из |
Gruzovik |
498 |
2:28:53 |
eng-rus |
busin. |
have a job |
иметь рабочее место |
Andrey Truhachev |
499 |
2:28:27 |
eng-rus |
busin. |
hold a job |
иметь рабочее место |
Andrey Truhachev |
500 |
2:27:32 |
rus-ger |
busin. |
иметь работу |
einen Arbeitsplatz haben |
Andrey Truhachev |
501 |
2:21:03 |
eng-rus |
univer. |
Professorship of Theoretical Physics |
кафедра теоретической физики (reverso.net) |
Andrey Truhachev |
502 |
2:19:45 |
rus-ger |
univer. |
кафедра теоретической физики |
Lehrstuhl für Theoretische Physik |
Andrey Truhachev |
503 |
2:18:06 |
rus-ger |
univer. |
возглавлять кафедру |
einen Lehrstuhl innehaben |
Andrey Truhachev |
504 |
2:14:53 |
rus-ger |
univer. |
заведовать кафедрой |
einen Lehrstuhl innehaben |
Andrey Truhachev |
505 |
1:57:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
express one's feelings |
выговориться (pf of выговариваться) |
Gruzovik |
506 |
1:54:36 |
eng-rus |
Gruzovik law |
reserve |
выговорить (pf of выговаривать) |
Gruzovik |
507 |
1:52:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
articulate |
выговорить |
Gruzovik |
508 |
1:49:46 |
eng-rus |
Gruzovik |
be uttered |
выговариваться |
Gruzovik |
509 |
1:49:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
be spoken out |
выговариваться |
Gruzovik |
510 |
1:49:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
be stated |
выговариваться |
Gruzovik |
511 |
1:48:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
be expressed |
выговариваться |
Gruzovik |
512 |
1:48:37 |
eng-rus |
Gruzovik |
be pronounced |
выговариваться |
Gruzovik |
513 |
1:48:20 |
eng-rus |
Gruzovik |
be articulated |
выговариваться |
Gruzovik |
514 |
1:44:52 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
speak out |
выговариваться (impf of выговориться) |
Gruzovik |
515 |
1:43:10 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
reprimand |
выговаривать |
Gruzovik |
516 |
1:36:10 |
eng-rus |
Gruzovik law |
reserve |
выговаривать (impf of выговорить) |
Gruzovik |
517 |
1:34:21 |
eng-rus |
Gruzovik |
articulate |
выговаривать |
Gruzovik |
518 |
1:32:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
enunciation |
выговаривание |
Gruzovik |
519 |
1:31:06 |
eng-rus |
fig.of.sp. |
was perpetrated by |
дело рук (last year's unfortunate beheading of John Q. Public, CEO of Average Returns, Inc., was perpetrated by the vile criminal mastermind Joe Schmoe) |
SirReal |
520 |
1:29:46 |
eng-rus |
Gruzovik subl. |
unfortunate |
безвременный |
Gruzovik |
521 |
1:29:35 |
eng-ger |
busin. |
end a meeting |
eine Sitzung schließen |
Andrey Truhachev |
522 |
1:29:11 |
eng-rus |
busin. |
end a meeting |
закрывать заседание |
Andrey Truhachev |
523 |
1:26:49 |
rus-ger |
inf. |
вчера он снова/ опять настучал на меня учителю |
Gestern hat er mich schon wieder beim Lehrer verpetzt (wiktionary.org) |
Andrey Truhachev |
524 |
1:19:27 |
eng-rus |
Gruzovik |
be bent |
выгнуться |
Gruzovik |
525 |
1:17:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
warp |
выгнуться (pf of выгибаться) |
Gruzovik |
526 |
1:10:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
buckled |
выгнутый |
Gruzovik |
527 |
1:05:54 |
eng-rus |
Gruzovik |
rot at the core |
выгнить (pf of выгнивать) |
Gruzovik |
528 |
1:04:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
press out |
выгнести (pf of выгнетать) |
Gruzovik |
529 |
1:01:55 |
rus-ger |
|
участки с большой проходимостью |
stark frequentierte Flächen (напр., фойе, коридоры и т.п.) |
polis |
530 |
1:00:25 |
rus-ger |
|
"мокрая" зона, место повышенной влажности общее название для ванной комнаты, туалета и т.п. |
Nassbereich |
polis |
531 |
0:59:48 |
rus-ger |
slang |
настучать на кого-либо |
verpetzen |
Andrey Truhachev |
532 |
0:59:03 |
rus-ger |
school.sl. |
доносить на кого-либо |
verpetzen |
Andrey Truhachev |
533 |
0:54:51 |
eng-rus |
Gruzovik bot. |
accelerate growing of plants |
выгнать (pf of выгонять) |
Gruzovik |
534 |
0:53:38 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
make a sum of money, etc |
выгнать (pf of выгонять) |
Gruzovik |
535 |
0:51:29 |
eng-rus |
Gruzovik |
turn out |
выгнать |
Gruzovik |
536 |
0:47:56 |
eng-rus |
Gruzovik |
peep out |
выглянуть (impf of выглянуть) |
Gruzovik |
537 |
0:47:22 |
eng-rus |
Gruzovik |
look out |
выглянуть (pf of выглядывать) |
Gruzovik |
538 |
0:46:24 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be dependent on |
выглядывать из-за чужих рук |
Gruzovik |
539 |
0:45:51 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be dependent on |
выглядывать из чужих рук |
Gruzovik |
540 |
0:43:57 |
eng-rus |
Gruzovik |
peep out |
выглядывать (impf of выглянуть) |
Gruzovik |
541 |
0:41:06 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
find |
выглядывать (impf of выглядеть) |
Gruzovik |
542 |
0:38:47 |
eng-rus |
Gruzovik |
look unwell |
плохо выглядеть |
Gruzovik |
543 |
0:38:13 |
eng-rus |
Gruzovik |
look new |
выглядеть новым |
Gruzovik |
544 |
0:37:48 |
eng-rus |
Gruzovik |
look very well |
очень хорошо выглядеть |
Gruzovik |
545 |
0:36:00 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be tired from waiting for someone |
выглядеть очи |
Gruzovik |
546 |
0:35:17 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be tired from waiting for someone |
выглядеть глаза |
Gruzovik |
547 |
0:32:53 |
eng-rus |
tech. |
disk powder feeder |
порошковый дозатор дискового типа |
OLGA P. |
548 |
0:32:36 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gnaw out |
выглодать (pf of выгладывать) |
Gruzovik |
549 |
0:25:52 |
eng-rus |
|
form bridges |
наводить мосты (фигуративно) |
goroshko |
550 |
0:25:12 |
eng-rus |
Gruzovik |
become smooth |
выглаживаться (impf of выгладиться) |
Gruzovik |
551 |
0:24:50 |
eng-rus |
Gruzovik |
become level |
выглаживаться (impf of выгладиться) |
Gruzovik |
552 |
0:23:09 |
eng-rus |
Gruzovik |
stroke |
выглаживать (impf of выгладить) |
Gruzovik |
553 |
0:22:21 |
eng-rus |
Gruzovik fig. |
polish |
выглаживать (impf of выгладить) |
Gruzovik |
554 |
0:21:06 |
eng-rus |
Gruzovik |
press |
выглаживать (impf of выгладить) |
Gruzovik |
555 |
0:20:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
smoothing down |
выглаживание |
Gruzovik |
556 |
0:15:17 |
eng-rus |
Gruzovik |
smooth |
выглаженный |
Gruzovik |
557 |
0:14:43 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
be gnawed out |
выгладываться |
Gruzovik |
558 |
0:14:21 |
eng-rus |
|
concerning |
настораживающий |
SirReal |
559 |
0:14:04 |
eng-rus |
Gruzovik inf. |
gnaw out |
выгладывать (impf of выглодать) |
Gruzovik |
560 |
0:12:49 |
eng-rus |
meas.inst. |
front access cable |
кабель фронтального доступа |
ssn |
561 |
0:11:07 |
rus-spa |
fin. |
рекомендуемая цена |
precio sugerido |
Latvija |
562 |
0:10:59 |
eng-rus |
progr. |
front board module |
модуль "передней" платы |
ssn |
563 |
0:10:04 |
eng-rus |
progr. |
front board |
передняя плата |
ssn |
564 |
0:07:54 |
eng-rus |
telecom. |
front center channel |
передний центральный канал |
ssn |
565 |
0:07:08 |
eng-rus |
Gruzovik |
become smooth |
выгладиться (pf of выглаживаться) |
Gruzovik |
566 |
0:06:59 |
eng-rus |
Gruzovik |
become level |
выгладиться (pf of выглаживаться) |
Gruzovik |
567 |
0:06:22 |
eng-rus |
telecom. |
front channel |
передний канал |
ssn |
568 |
0:05:09 |
eng-rus |
progr. |
front card |
передняя плата |
ssn |
569 |
0:04:19 |
eng-rus |
|
on what charge |
по какому обвинению, на каком основании |
Александр У |
570 |
0:02:52 |
eng-rus |
Gruzovik |
make even |
выгладить (pf of выглаживать) |
Gruzovik |
571 |
0:02:41 |
eng-rus |
meas.inst. |
front door ground cable |
заземляющий кабель передней дверцы |
ssn |
572 |
0:02:31 |
eng-rus |
Gruzovik |
level |
выгладить (pf of выглаживать) |
Gruzovik |
573 |
0:01:14 |
eng-rus |
Gruzovik |
iron |
выгладить (pf of выглаживать, гладить) |
Gruzovik |